Past event…

Event Ended

kyoto Research Park

https://www.google.com/maps/place/34%C2%B059'41.1%22N+135%C2%B044'24.6%22E/@34.9947457,135.7379711,17z/data=!3m1!4b1!4m2!3m1!1s0x0:0x0?hl=ja

English Below

スタートアップウィークエンドってなにをするの?

スタートアップウィークエンド(以降SWと略)とは、あたらしいなにかをつくりだす「スタートアップ体験イベント」です。週末だけであなたは、アイディアをカタチにするための方法論を学び、スタートアップをリアルに経験することができます。

SWは金曜の夜、みんながアイディアを発表するピッチから始まります。そしてハスラー・ハッカー・デザイナーでチームを組み、日曜の午後までに、ユーザーエクスペリエンスに沿った必要最小限のビジネスモデルを一気に作り上げます。ハスラーはマネジメントと顧客開発を、ハッカーは機能の開発を、デザイナーは使いやすいデザインを担当し ます。

What is Startup Weekend?

Startup Weekends are weekend-long, hands-on experiences where entrepreneurs and aspiring entrepreneurs create a startup in 54 hours. Throughout the weekend, you'll learn how to turn ideas into something real and experience what it's like to startup. Beginning with open mic pitches on Friday, attendees bring their best ideas and inspire others to join their team. Over Saturday and Sunday teams focus on customer development, validate their ideas, practice LEAN Startup Methodologies, and build a minimal viable product. On Sunday evening teams demo their prototypes and receive valuable feedback from a panel of experts.

スタートアップを体験するとは?

スタートアップに大切なのは、サービスの仮説検証を的確に行い、人々がほしがるものを見極めること。モノにあふれた現代では、ユーザーがほしがるものにしか市場価値は付かないからです。素早くプロトタイプを作り上げ、ユーザーテストで検証を行うことで、イノベーティブなアイディアがうまれてきます。

また、少人数でチームを組むスタートアップでは、それぞれに大きな裁量が与えられる点が特徴です。ハスラーのみならず、エンジニアもデザイナーも仮説検証と向き合い、自分の意見を生かすことが出来ます。もちろん失敗も起こりえます。しかしそこから学びを得て、プロダクトと共に自分も急成長して行けるのが魅力でもあります。

そんなスタートアップを実践しているSWからは、たった3日間の間に、確かな価値のあるプロダクトが生まれてきます。実際にここから始まったサービスは数知れず。世界478都市で1,000回以上開催された、参加者10万人を超える世界最大級のスタートアップコミュニティです。グローバルスタンダードのリーンスタートアップを体験してみようと思ったら、ぜひあなたもSWに参加してみてください!

What is the startup experience?

It's important for a startup to rapidly test their product/service and determine what people want. In a world of abundance overflowing with gadgets and apps, only a truly desired product/service can survive. By rapidly creating prototypes and testing with users, an innovative idea could be developed. In a startup with few team members, each person has both great responsibility and ability to affect the outcome. Everyone from designers to engineers to planners have a say in the ultimate product/service. There will be failures, but learning and growing rapidly from failure is not only necessarily but the allure of being part of a startup. In just three days, Startup Weekends have produced countless, truly valuable products and services. The event has been hosted over a thousand times in 478 cities around the world, and the alumni network is more than 100,000 people strong. If you want to experience the excitement of being part of a startup, come participate in Startup Weekend!

今回のタイトルに付いている「GLOBAL」って何をするの?

今回、タイトルに「GLOBAL」と付けました。これは「GLOBAL」をテーマにしたアイデアしか募集していない、というわけではありません。日本語を話せる人も、外国語(主に英語)を話せる人も、一同に会して、StartupWeekendを開催してみようという新しい試みです。 ・日本語しか話せなくても参加できます!(現に、ファシリテーターの水口も日本語のみしか話せません。※通訳で英語をつけます。) ・英語しか話せなくても参加できます! ・もちろん、バイリンガルの方も是非ご参加ください! 全世界をマーケットに飛び立つStartupにとって、多種多様なバックグラウンドを持ったチームを経験するのは とても貴重、かつ、実践的な学びの場になるのではないかと思っています。

What is Startup Weekend "Global"?

Good question. "Global" is the reason why you're reading this in English! Global is not limit the ideas for the event but to expand the participants to a truly Global audience! For the first time in Kyoto, Startup Weekend will be conducted bilingually in Japanese and English. Even if you only speak English (or Japanese) you can participate. Of course bilingual people are more than welcome!

For startup companies soaring into the global market, working in a diverse team is not only valuable but an incredible learning opportunity.

▼開催概要:
日時:平成27年11月20日(金)18時集合 ~  22日(日)21時頃解散

▼開催会場:
京都リサーチパーク KISTIC 2F

住所:600-8813 京都市下京区中堂寺南町134
アクセス:JR嵯峨野山陰線 丹波口駅 徒歩5分
URL : http://www.krp.co.jp/
共  催:京都リサーチパーク㈱
ハッシュタグ:‪#‎swkyoto #swjapan

前回開催の様子 => THE BRIDに掲載された記事をご覧くだだい。http://thebridge.jp/2015/08/5th-startup-weekend-kyoto

▼Venue:
Kyoto Research Park, KISTIC 2F

Address: 600-8813, 134 Chudoji Minamicho, Shimogyo Ward, Kyoto
Closest Station: 5min by foot from JR Sanin Main Line (Sagano Line) Tambaguchi Station
URL: http://www.krp.co.jp/english/
Sponsor: Kyoto Research Park
Hashtags: #swkyoto #swjapan

Wrap-up from the last Startup Weekend Kyoto is available on The Bridge: http://thebridge.jp/en/2015/08/5th-startup-weekend-kyoto

Schedule

Friday

Nov 20
  • Registration Starts 受付
  • Dinner & Networking パーティー(軽食付)
  • Mini game ミニゲーム
  • Pitches Start 参加者による60秒ピッチ
  • Attendees vote for the top ideas アイディアに投票
  • Teams start forming and discussing ideas チーム作りと自己紹介
  • Finished for the day. 1日目終了

Saturday

Nov 21
  • Arrive, simple breakfast & coffee 2日目開始(朝食付)
  • Teams formed and setting up workspace for the weekend MVP作成とユーザーテスト
  • Lunch 昼食
  • Call for needs & skills ユーザーリサーチ
  • Coaches help teams one-on-one.  チーム別にコーチング
  • Dinner 夕食
  • Finished for the day. 2日目終了

Sunday

Nov 22
  • Arrive, simple breakfast & coffee 3日目開始(朝食付)
  • Lunch 昼食
  • Gut check. Start prepping for presentations プレゼン前のテックチェック
  • FINAL PRESENTATIONS 最終プレゼン
  • Judging & awards 審査発表
  • Wrapup パーティー
  • Go home! 3日目終了&帰宅!
Local Sponsors
Facilitator

水口貴之 Takayuki Minakuchi

同志社大学卒業後、2005年より東京に移り、広告代理店営業とDeNAでのアライアンス営業を担当した後、10年ぶりに京都に拠点を戻す。2014年に行われたStartupWeekendTokyoに参加し、その事業準備のために今年4月から個人事業主に転向。「全国の古民家を1つでも多く未来へ」をコンセプトにした古民家好きのための情報サイト「COMINCA TIMES」を運営。編集長を務める。

After graduating from Doshisha University, Takayuki moved to Tokyo and worked in sales at an advertising agency and at DeNA as a business developer. After 10 years in Tokyo, he returned to Kyoto. Takayuki participated in Startup Weekend Tokyo last year and has been an entrepreneur since April preparing his company. He operates a curation site "COMINCA TIMES" with its purpose of "bringing old traditional houses into the future" and serves as its chief editor.

Judges

今村 元一 Genichi Imamura

株式会社クエステトラ 代表執行役CEO   |  

大学院修了時(2000年4月)、「四次元データ」(CRMソフト)を設立、代表取締役CEO。2007年、大阪証券取引所に株式上場(シナジーマーケティング)。2008年、「クエステトラ」(BPMソフト)を設立、代表執行役CEO。目下、世界中の「業務プロセスの整備」に腐心中。『京大「超交流会」の実行委員長』

After passing through a graduate school in 2000, Genichi established "四次元データ(Yojigen-Data)" (CRM Software) and has served as its CEO since then. The company was listed in Osaka stock market in 2007. In 2008, he established Questetra (BPM Software) and serves as its CEO. He has been trying to fit out a process of operation all around the world. Also, he is an executive chairman of a networking event called "超交流会(Cho-Koryukai)" of Kyoto University.

山岸 延好 Nobuyoshi Yamagishi

投資家 Investor   |  

慶応義塾大学環境情報学部を卒業後、1997年に伊藤忠商事に入社。1999年に起業し日本で初期のころより使い捨てコンタクトレンズのネット通販を開始。同事業売却の後、まだ少人数だったクックパッドに入社。事業の拡大とともに、広告事業、広報、採用、技術部長など様々な役割を担った後、副社長兼COOに就任。直近数年は新規事業の立ち上げにに専念。9月末で10年勤務したクックパッドを退社し、現在は投資家として活動。

Nobuyoshi graduated from Faculty of Environment and Information Studies of Keio University and started to work at Itochu in 1997. He started his own business and a mail order of disposable contact lenses on the Internet in 1999.
After selling off the business, he joined Cookpad in early age. He worked in advertisement, employment, and technology departments as the company was getting bigger, and he took up a post as its Vice President and CEO.
In these years, he has been focusing on starting new businesses. After the ten years in Cookpad, he quit the company in September and now plays an active role in a field of investment.

Coaches

洛西 一周 Isshu Rakusai

Nota inc. 代表   |  

1982年生。慶應義塾大学大学院政策・メディア研究科修士課程修了。
「人間味ある」プログラムづくりを掲げて、高校時代紙copiなどのソフトウェアを開発する。2007年より渡米してNota Inc.を設立、世界向けのアプリやウェブの開発を手がける。現在は、Gyazo.comがスクリーンショット共有で世界のトップシェアを持つ。2003年度 IPA未踏ソフトウェア創造事業スーパークリエータ認定。

Isshu was born in 1982 and graduated from
the Graduate School of Media and Governance of Keio University. By his motto of making a "human" program, he created a software called Kamicopi when he was a high school student. Since 2007, he has gone to the U.S.A. and established Nota Inc., and he creates apps and web pages. Now, Gyazo.com has the most users in the world by its screen shot sharing system. He was certified as Super Creator of IPA and its project in 2003.

北條明宏 Akihiro Hojo

トーマツベンチャーサポート株式会社、公認会計士 

関西外国語大学卒業後、大手消費者金融会社に就職。営業、管理、回収業務等を担当。その後、2008 年監査法人トーマツ(現 有限責任監査法人トーマツ)入所。大手金融機関、地域金融機関、信用金庫、ノンバンク、大手リース会社等を含む金融機関に対する会計監査業務に従事。その他、系統金融機関への自己査定支援業務やデータアナリティクスにも従事。
2015年よりトーマツベンチャーサポートメンバーとしてベンチャー企業の経営管理体制の構築に関するコンサルティング業務に従事。大規模な資金調達を実施したベンチャー企業への支援実績もある。

After graduating from Kansai Gaidai University, Akihiro worked at a finance company and served in sales, operation, collection and etc. In 2008, he started working at Deloitte Touche Tohmatsu (Deloitte Touche Tohmatsu LLC) and served as an accounting auditor for financial institutions, credit unions, nonbank, leasing companies and etc. Also, he worked in encouraging self-assessment of co-operative financial institutions and data analytics.
From 2015, he worked in consultation for building out management systems of venture companies as one of the members of Tohmatsu Venture Support, and he has helped a company which started a bigger fundraising.

Derrick Tran

12年前に日本に来て以来、「ヒトとの繋がりによるイノベーション」を仕事とプロジェクトにおける考え方の基礎とし、ペチャクチャナイト広島を共同設立する。現在はペチャクチャ京都の共同設立者を兼任している。地域の人々はその熱意を20x20のフォーマット内で表現することができる。過去に社会的影響、イノベーションを学ぶ無料のオンラインプラットフォームである+Acumen大阪の議長を務め、現在はそのメンバー。
メルボルン出身。メルボルン大学で病理学と免疫学を学ぶ。
仕事と生活のバランスと持続可能な成果、そして報告義務に重きを置くCレベルマネージメントからのクライアント、社会起業家、大学生と共に働く経営指導者。International Coach Federation(ICF)の準公認コーチであり、 ICF京都の運営委員会メンバー。京都造形芸術大学で英語の専任講師を務める傍ら、そこでワークショップを運営している。

Derrick Tran believes that “innovation through connecting people”. This has been the foundation of his work and projects since coming to Japan 12 years ago. This belief led him to co-found PechaKucha Night Hiroshima and is a current co-organizer of PechaKucha Kyoto. People from the local community can present their passion using the 20x20 format. He is also a member and past chair of the +Acumen Osaka chapter, which offers a free online platform to learn about social impact and innovation.

Derrick is an executive coach who works with clients from C-level management, social entrepreneurs, and college students focusing on work/life balance, creating sustainable outcomes, and accountability. He is an associate certified coach with the International Coach Federation (ICF) and is member of the steering committee of the ICF Japan chapter. He is also an English instructor at Kyoto University of Art and Design where he runs project based learning workshops. A native of Melbourne Australia, he graduated from the University of Melbourne with a B.Sc in pathology and immunology.

三上 航人

株式会社シンウチ 代表取締役   |  

1993年京都生まれ。京都精華大学在学。美大にいながらも、ハードウェアやソフトウェアのエンジニアリングを行い、数々のインスタレーションや展示を行う。株式会社シンウチを学生スタートアップとして立ち上げ代表として、「学生と社会を繋ぐ」をモットーにインフォグラフィックスの映像や3D・アプリ制作と言ったデジタルコンテンツ制作を行っている。

Shuto was born in Kyoto in 1993. Now he goes to Kyoto Seika University. Although he is a university student, he develops hardware and software as an engineer and is holding many kinds of installations and exhibitions. As CEO of Shinuchi Inc., which was founded by him, he is making digital contents including videos of infographics, 3D, and apps with a motto of "Connecting students to the society".

Organizers
澤村 功夫 Isao Sawamura
Sushi Suzuki
辻本 文哉 Fumiya Tsujimoto
河野 晴愛 Haruna kono
藤本 璃旺 Rio Fujimoto
タナカ ユウヤ Yuya Tanaka
Photos
Upcoming Events